{"id":3755,"date":"2018-12-31T12:10:21","date_gmt":"2018-12-31T18:10:21","guid":{"rendered":"http:\/\/www.campa.com.mx\/site\/?p=3755"},"modified":"2018-12-31T12:10:21","modified_gmt":"2018-12-31T18:10:21","slug":"reglas-de-caracter-general-relativas-a-la-aplicacion-de-las-disposiciones-en-materia-aduanera-del-tratado-integral-y-progresista-de-asociacion-transpacifico","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/reglas-de-caracter-general-relativas-a-la-aplicacion-de-las-disposiciones-en-materia-aduanera-del-tratado-integral-y-progresista-de-asociacion-transpacifico\/","title":{"rendered":"Reglas de Car\u00e1cter General relativas a la aplicaci\u00f3n de las disposiciones en materia aduanera del Tratado Integral y Progresista de Asociaci\u00f3n Transpac\u00edfico"},"content":{"rendered":"<div class=\"Texto\">La Secretar\u00eda de Hacienda y Cr\u00e9dito P\u00fablico, con fundamento en los art\u00edculos 16 y 31 de la Ley Org\u00e1nica\u00a0de la Administraci\u00f3n P\u00fablica Federal; 1o. y 144, fracciones XXIII y XXV de la Ley Aduanera, y 1o. y 6o.,\u00a0fracci\u00f3n XXXIV del Reglamento Interior de la Secretar\u00eda de Hacienda y Cr\u00e9dito P\u00fablico, as\u00ed como en los\u00a0Cap\u00edtulos 1, 2, 3, 4 y 5 del Tratado Integral y Progresista de Asociaci\u00f3n Transpac\u00edfico, y<\/div>\n<div class=\"ANOTACION\">CONSIDERANDO<\/div>\n<div class=\"Texto\">Que el Acuerdo de Asociaci\u00f3n Transpac\u00edfico (TPP) fue suscrito por Australia, Brun\u00e9i Darussalam, Canad\u00e1,\u00a0Chile, Estados Unidos, Jap\u00f3n, Malasia, M\u00e9xico, Nueva Zelanda, Per\u00fa, Singapur y Vietnam el 4 de febrero de\u00a02016, con el objetivo de crear una plataforma para la integraci\u00f3n econ\u00f3mica de la regi\u00f3n Asia-Pac\u00edfico, siendo\u00a0un acuerdo de \u00faltima generaci\u00f3n que incorpora nuevos temas comerciales, con los que se busca sentar las\u00a0bases para fortalecer la competitividad y las cadenas de suministro, as\u00ed como impulsar las exportaciones, el\u00a0crecimiento econ\u00f3mico y el desarrollo de la regi\u00f3n;<\/div>\n<div class=\"Texto\">Que ante la determinaci\u00f3n del Gobierno de los Estados Unidos de Am\u00e9rica de retirarse de dicho Acuerdo\u00a0anunciada el 23 de enero de 2017, los 11 pa\u00edses restantes decidieron explorar opciones para poner en vigor el\u00a0TPP y materializar sus beneficios, por lo que, tomando sus principios, definieron los criterios sobre los cuales\u00a0habr\u00eda de conformarse el Tratado Integral y Progresista de Asociaci\u00f3n Transpac\u00edfico (Tratado), cuya\u00a0negociaci\u00f3n concluy\u00f3 el 23 de enero de 2018;<\/div>\n<div class=\"Texto\">Que el 8 de marzo de 2018 las Partes suscribieron el Tratado, el cual se aprob\u00f3 por el Senado de la\u00a0Rep\u00fablica el 24 de abril de 2018, de conformidad con el Decreto publicado en el Diario Oficial de la\u00a0Federaci\u00f3n el 23 de mayo de 2018, con el objetivo de incentivar la expansi\u00f3n y diversificaci\u00f3n del comercio de\u00a0mercanc\u00edas y servicios;<\/div>\n<div class=\"Texto\">Que el Cap\u00edtulo 2\u00a0&#8220;Trato Nacional y Acceso de Mercanc\u00edas al Mercado&#8221;\u00a0del Tratado establece\u00a0disposiciones tendientes a eliminar y reducir las barreras arancelarias y no arancelarias, as\u00ed como otras\u00a0pol\u00edticas al comercio de mercanc\u00edas entre las Partes y se\u00f1ala las reglas para determinar el tratamiento\u00a0arancelario preferencial aplicable a las mercanc\u00edas originarias de cada una de las Partes;<\/div>\n<div class=\"Texto\">Que el Cap\u00edtulo 3\u00a0&#8220;Reglas de Origen y Procedimientos Relacionados con el Origen&#8221;\u00a0del Tratado establece\u00a0los requisitos que deber\u00e1 cumplir una mercanc\u00eda para considerarse como originaria de las Partes, adem\u00e1s de\u00a0los principios y disposiciones que regir\u00e1n la aplicaci\u00f3n e interpretaci\u00f3n del Tratado en materia aduanera, as\u00ed\u00a0como los derechos y obligaciones de los importadores, exportadores y productores de las Partes en dicha\u00a0materia, los cuales constituyen la condici\u00f3n fundamental para beneficiarse de las preferencias arancelarias del\u00a0mencionado Tratado;<\/div>\n<div class=\"Texto\">Que el Cap\u00edtulo 4\u00a0&#8220;Mercanc\u00edas Textiles y Prendas de Vestir&#8221;\u00a0del Tratado establece los requisitos y\u00a0obligaciones espec\u00edficos para la aplicaci\u00f3n del tratamiento arancelario preferencial para mercanc\u00edas textiles\u00a0y\u00a0prendas de vestir, as\u00ed como los compromisos de cooperaci\u00f3n aduanera y de cumplimiento para prevenir y\u00a0combatir actos il\u00edcitos en este sector;<\/div>\n<div class=\"Texto\">Que el Cap\u00edtulo 5\u00a0&#8220;Administraci\u00f3n Aduanera y Facilitaci\u00f3n del Comercio&#8221;\u00a0del Tratado establece\u00a0disposiciones tendientes a mejorar y facilitar el comercio de mercanc\u00edas entre las Partes, promoviendo\u00a0procedimientos aduaneros consistentes, transparentes y previsibles para los importadores y exportadores de\u00a0mercanc\u00edas, y<\/div>\n<div class=\"Texto\">Que resulta conveniente dar a conocer las disposiciones relativas a la instrumentaci\u00f3n del Tratado en\u00a0materia aduanera, ha tenido a bien expedir la siguiente<\/div>\n<div class=\"ANOTACION\">RESOLUCI\u00d3N QUE ESTABLECE LAS REGLAS DE CAR\u00c1CTER GENERAL RELATIVAS A LA<br \/>\nAPLICACI\u00d3N DE LAS DISPOSICIONES EN MATERIA ADUANERA DEL TRATADO INTEGRAL Y<br \/>\nPROGRESISTA DE ASOCIACI\u00d3N TRANSPAC\u00cdFICO Y SU ANEXO<\/div>\n<div class=\"Texto\">T\u00cdTULO I: DISPOSICIONES GENERALES<\/div>\n<div class=\"Texto\">1.-\u00a0Para los efectos de la presente Resoluci\u00f3n, salvo disposici\u00f3n en contrario, se entender\u00e1 por:<\/div>\n<div class=\"Texto\">I.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0&#8220;Arancel&#8221;, el arancel aduanero en t\u00e9rminos del art\u00edculo 1.3 del Tratado;<\/div>\n<div class=\"Texto\">II.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0&#8220;Autoridad aduanera&#8221;, la autoridad que en t\u00e9rminos del art\u00edculo 2o., fracci\u00f3n II de la Ley Aduanera, es\u00a0competente para aplicar las disposiciones de esta Resoluci\u00f3n, de la Ley Aduanera, de su\u00a0Reglamento y dem\u00e1s disposiciones en materia aduanera;<\/div>\n<div class=\"Texto\">III.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0&#8220;Certificaci\u00f3n de origen v\u00e1lida&#8221;, el documento que cumpla con las disposiciones establecidas en el<\/div>\n<div class=\"Texto\">art\u00edculo 3.20 del Tratado, en el Anexo de esta Resoluci\u00f3n y ampare mercanc\u00edas originarias;<\/div>\n<div class=\"Texto\">IV.\u00a0\u00a0\u00a0&#8220;C\u00f3digo&#8221;, el C\u00f3digo Fiscal de la Federaci\u00f3n;<\/div>\n<div class=\"Texto\">V.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0&#8220;D\u00edas&#8221;, d\u00edas calendario en los t\u00e9rminos del art\u00edculo 1.3 del Tratado;<\/div>\n<div class=\"Texto\">VI.\u00a0\u00a0\u00a0&#8220;Informaci\u00f3n&#8221;, los datos, documentos y registros necesarios para demostrar que una mercanc\u00eda es\u00a0originaria;<\/div>\n<div class=\"Texto\">VII.\u00a0\u00a0\u00a0&#8220;Material&#8221;, una mercanc\u00eda que es utilizada en la producci\u00f3n de otra mercanc\u00eda, de conformidad con el\u00a0art\u00edculo 3.1 del Tratado;<\/div>\n<div class=\"Texto\">VIII.\u00a0\u00a0&#8220;Mercanc\u00eda&#8221;, cualquier bien, producto, art\u00edculo o material en los t\u00e9rminos de los art\u00edculos 1.3 del\u00a0Tratado y 2o., fracci\u00f3n III de la Ley Aduanera;<\/div>\n<div class=\"Texto\">IX.\u00a0\u00a0\u00a0&#8220;Mercanc\u00eda originaria&#8221;, una mercanc\u00eda que cumpla con las disposiciones de los Cap\u00edtulos 3 y 4 del\u00a0Tratado;<\/div>\n<div class=\"Texto\">X.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0&#8220;Mercanc\u00eda textil o prenda de vestir&#8221;,\u00a0una mercanc\u00eda listada en el Anexo 4-A del Tratado;<\/div>\n<div class=\"Texto\">XI.\u00a0\u00a0\u00a0&#8220;Partes&#8221;, Australia, Brun\u00e9i Darussalam, Canad\u00e1, la Rep\u00fablica de Chile, los Estados Unidos\u00a0Mexicanos, Jap\u00f3n, Malasia, Nueva Zelanda, la Rep\u00fablica del Per\u00fa, la Rep\u00fablica de Singapur y la\u00a0Rep\u00fablica Socialista de Vietnam, as\u00ed como todo Estado respecto del cual entre en vigor el Tratado;<\/div>\n<div class=\"Texto\">XII.\u00a0\u00a0\u00a0&#8220;Tratado&#8221;, Tratado Integral y Progresista de Asociaci\u00f3n Transpac\u00edfico, y<\/div>\n<div class=\"Texto\">XIII.\u00a0\u00a0&#8220;Tratamiento arancelario preferencial&#8221;, el arancel aplicable a una mercanc\u00eda originaria, de\u00a0conformidad con el Anexo 2-D del Tratado.<\/div>\n<div class=\"Texto\">T\u00cdTULO II: TRATO NACIONAL Y ACCESO DE MERCANC\u00cdAS AL MERCADO<\/div>\n<div class=\"Texto\">2.-\u00a0De conformidad con lo dispuesto en la presente Resoluci\u00f3n, podr\u00e1 importarse bajo tratamiento\u00a0arancelario preferencial la mercanc\u00eda que cumpla con las reglas de origen y dem\u00e1s disposiciones aplicables\u00a0del Tratado.<\/div>\n<div class=\"Texto\">3.-\u00a0Para determinar el arancel preferencial aplicable a una mercanc\u00eda originaria que se importa a territorio\u00a0nacional, deber\u00e1 estarse a lo dispuesto en el art\u00edculo 2.4 del Tratado y al Acuerdo Secretarial que para tales\u00a0efectos se emita, en el que se establezca la tasa aplicable del impuesto general de importaci\u00f3n para la\u00a0mercanc\u00eda originaria que se importe al amparo del Tratado.<\/div>\n<div class=\"Texto\">T\u00cdTULO III: REGLAS DE ORIGEN Y PROCEDIMIENTOS<\/div>\n<div class=\"Texto\">RELACIONADOS CON EL ORIGEN<\/div>\n<div class=\"Texto\">SECCI\u00d3N I: TR\u00c1NSITO Y TRANSBORDO<\/div>\n<div class=\"Texto\">4.-\u00a0Para los efectos del art\u00edculo 3.24 (1) (d) del Tratado, el importador podr\u00e1 acreditar que la mercanc\u00eda\u00a0que haya sido transportada, con o sin transbordo o almacenamiento temporal, por el territorio de uno o m\u00e1s\u00a0pa\u00edses no Parte del Tratado, permaneci\u00f3 bajo el control de la autoridad aduanera en esos pa\u00edses no Parte,\u00a0con la documentaci\u00f3n siguiente:<\/div>\n<div class=\"Texto\">I.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Los documentos de transporte, tales como la gu\u00eda a\u00e9rea, el conocimiento de embarque, la carta de\u00a0porte, o el documento de transporte multimodal o combinado, seg\u00fan corresponda, cuando las\u00a0mercanc\u00edas sean objeto de tr\u00e1nsito o transbordo;<\/div>\n<div class=\"Texto\">II.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Los documentos de transporte, tales como la gu\u00eda a\u00e9rea, el conocimiento de embarque, la carta de\u00a0porte o el documento de transporte multimodal o combinado, seg\u00fan corresponda, y con los\u00a0documentos emitidos por la autoridad aduanera u otra entidad competente que de conformidad con\u00a0la legislaci\u00f3n del pa\u00eds que no es Parte acrediten el almacenamiento, trat\u00e1ndose de mercanc\u00edas que\u00a0estando en tr\u00e1nsito hayan sido objeto de almacenamiento temporal en uno o m\u00e1s pa\u00edses no Parte del\u00a0Tratado, y<\/div>\n<div class=\"Texto\">III.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0A falta de lo anterior, cualquier otro documento de respaldo emitido por la autoridad aduanera u otra\u00a0entidad competente, de conformidad con la legislaci\u00f3n del pa\u00eds que no es Parte del Tratado.<\/div>\n<div class=\"Texto\">SECCI\u00d3N II: CERTIFICACI\u00d3N DE ORIGEN<\/div>\n<div class=\"Texto\">5.-\u00a0Para los efectos del art\u00edculo 3.20 (1) y (3) del Tratado, para hacer una solicitud de tratamiento\u00a0arancelario preferencial, el importador deber\u00e1 transmitir y presentar una copia de la certificaci\u00f3n de origen\u00a0v\u00e1lida, incluso en formato electr\u00f3nico, proporcionada por el exportador o productor y que cumpla con los\u00a0requisitos del Cap\u00edtulo 3 del Tratado.<\/div>\n<div class=\"Texto\">6.-\u00a0Una certificaci\u00f3n de origen v\u00e1lida podr\u00e1 cubrir un solo embarque de una mercanc\u00eda, o m\u00faltiples\u00a0embarques de mercanc\u00edas id\u00e9nticas dentro de cualquier per\u00edodo especificado en dicha certificaci\u00f3n, que no\u00a0exceda de 12 meses.<\/div>\n<div class=\"Texto\">7.-\u00a0De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 3.20 (5) del Tratado, la certificaci\u00f3n de origen v\u00e1lida\u00a0tendr\u00e1 vigencia de un a\u00f1o contado a partir del d\u00eda siguiente a la fecha de su emisi\u00f3n.<\/div>\n<div class=\"Texto\">8.-\u00a0Para los efectos del art\u00edculo 3.20 (6) del Tratado, en caso de que una certificaci\u00f3n de origen v\u00e1lida se\u00a0presente en un idioma distinto al espa\u00f1ol o ingl\u00e9s, el importador deber\u00e1 transmitir y presentar una traducci\u00f3n\u00a0al espa\u00f1ol.<\/div>\n<div class=\"Texto\">9.-\u00a0De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 3.21 del Tratado, cuando un productor certifique el\u00a0origen de una mercanc\u00eda, dicha certificaci\u00f3n deber\u00e1 ser llenada sobre la base de que tiene la informaci\u00f3n\u00a0necesaria que acredita que la mercanc\u00eda es originaria.<\/div>\n<div class=\"Texto\">Cuando un exportador, que no es el productor, certifique el origen de una mercanc\u00eda, dicha certificaci\u00f3n\u00a0podr\u00e1 ser llenada sobre la base de que el exportador tiene:<\/div>\n<div class=\"Texto\">I.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0La informaci\u00f3n necesaria que acredita que la mercanc\u00eda es originaria, o<\/div>\n<div class=\"Texto\">II.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0La confianza razonable en informaci\u00f3n del productor de que la mercanc\u00eda es originaria.<\/div>\n<div class=\"Texto\">Para los efectos de la fracci\u00f3n II de la presente regla, se entender\u00e1 por informaci\u00f3n del productor el\u00a0documento emitido por \u00e9ste, en el que declare que la mercanc\u00eda califica como originaria.<\/div>\n<div class=\"Texto\">SECCI\u00d3N III: FACTURACI\u00d3N EN UN PA\u00cdS NO PARTE<\/div>\n<div class=\"Texto\">10.-\u00a0De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 3.28 (4) del Tratado, cuando se solicite tratamiento\u00a0arancelario preferencial para mercanc\u00edas originarias, la factura que las ampare podr\u00e1 ser emitida en un pa\u00eds\u00a0no Parte. En este caso, la certificaci\u00f3n de origen v\u00e1lida no podr\u00e1 emitirse en la factura, pero podr\u00e1\u00a0proporcionarse en cualquier otro documento.<\/div>\n<div class=\"Texto\">SECCI\u00d3N IV: ERRORES MENORES<\/div>\n<div class=\"Texto\">11.-\u00a0De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 3.22 del Tratado, una certificaci\u00f3n de origen v\u00e1lida no\u00a0ser\u00e1 rechazada por la autoridad aduanera cuando tenga errores o discrepancias menores, tales como los\u00a0mecanogr\u00e1ficos u ortogr\u00e1ficos, siempre que no se genere duda sobre la exactitud de la informaci\u00f3n contenida\u00a0en dicha certificaci\u00f3n.<\/div>\n<div class=\"Texto\">No obstante, una diferencia entre la clasificaci\u00f3n arancelaria que se se\u00f1ale en la certificaci\u00f3n de origen\u00a0v\u00e1lida y la fracci\u00f3n arancelaria declarada en el pedimento no constituir\u00e1 un error o discrepancia menor.<\/div>\n<div class=\"Texto\">SECCI\u00d3N V: EXCEPCIONES<\/div>\n<div class=\"Texto\">12.-\u00a0De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 3.23 del Tratado, no se requerir\u00e1 contar con una\u00a0certificaci\u00f3n de origen v\u00e1lida trat\u00e1ndose de importaciones de mercanc\u00edas cuyo valor en aduana no exceda del\u00a0equivalente en moneda nacional a mil d\u00f3lares de los Estados Unidos de Am\u00e9rica, siempre que dichas\u00a0operaciones no formen parte de una serie de importaciones que se efect\u00faen o se pretendan efectuar con el\u00a0prop\u00f3sito de evadir el cumplimiento de los requisitos de certificaci\u00f3n de origen establecidos en el Tratado y en\u00a0la presente Resoluci\u00f3n.<\/div>\n<div class=\"Texto\">Una importaci\u00f3n forma parte de una serie de importaciones que se efect\u00faen o se pretendan realizar con el\u00a0prop\u00f3sito de evadir los requisitos de certificaci\u00f3n establecidos en el Tratado, cuando se presenten dos o m\u00e1s\u00a0pedimentos que amparen mercanc\u00edas que ingresen al territorio nacional o se despachen el mismo d\u00eda, al\u00a0amparo de una sola factura comercial.<\/div>\n<div class=\"Texto\">SECCI\u00d3N VI: OBLIGACIONES RELATIVAS A LA IMPORTACI\u00d3N<\/div>\n<div class=\"Texto\">13.-\u00a0Para los efectos del art\u00edculo 3.24 del Tratado, el importador que solicite tratamiento arancelario\u00a0preferencial deber\u00e1:<\/div>\n<div class=\"Texto\">I.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Declarar en el pedimento, con base en una certificaci\u00f3n de origen v\u00e1lida, que la mercanc\u00eda califica\u00a0como originaria y anotar las claves que correspondan en t\u00e9rminos del Anexo aplicable de las Reglas\u00a0Generales de Comercio Exterior vigentes. En el caso de que la aplicaci\u00f3n del tratamiento arancelario\u00a0preferencial estuviera respaldada por una resoluci\u00f3n anticipada, se\u00f1alar el n\u00famero y la fecha de\u00a0emisi\u00f3n del oficio de dicha resoluci\u00f3n en el campo de\u00a0&#8220;Observaciones&#8221;\u00a0del pedimento;<\/div>\n<div class=\"Texto\">II.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Transmitir y presentar copia de la certificaci\u00f3n de origen v\u00e1lida en documento electr\u00f3nico o digital\u00a0como anexo al pedimento;<\/div>\n<div class=\"Texto\">III.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0En su caso, proporcionar los documentos que acrediten el cumplimiento de los requisitos se\u00f1alados\u00a0en la regla 4 de la presente<\/div>\n<div class=\"Texto\"><\/div>\n<div class=\"Texto\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Resoluci\u00f3n, seg\u00fan corresponda, cuando la autoridad aduanera se lo solicite conforme a las\u00a0disposiciones aplicables, y<\/div>\n<div class=\"Texto\">IV.\u00a0\u00a0\u00a0Presentar una rectificaci\u00f3n al pedimento y pagar las contribuciones que se hubieran omitido, si el\u00a0importador tiene razones para creer que la certificaci\u00f3n de origen v\u00e1lida se bas\u00f3 en informaci\u00f3n\u00a0incorrecta que pudiera afectar su exactitud o validez.<\/div>\n<div class=\"Texto\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0No se impondr\u00e1n sanciones al importador que haya declarado incorrectamente el origen de la\u00a0mercanc\u00eda, siempre que pague las contribuciones y cuotas compensatorias omitidas\u00a0correspondientes, antes de que la autoridad aduanera inicie una investigaci\u00f3n respecto de dicha\u00a0declaraci\u00f3n incorrecta, el ejercicio de sus facultades de comprobaci\u00f3n con relaci\u00f3n a la exactitud de\u00a0la misma, o efect\u00fae el reconocimiento aduanero como resultado del mecanismo de selecci\u00f3nautomatizado.<\/div>\n<div class=\"Texto\">14.-\u00a0Para los efectos de los art\u00edculos 1.3 y 3.4 del Tratado, cuando se trate de una mercanc\u00eda\u00a0remanufacturada clasificada en los Cap\u00edtulos 84 al 90 o en la partida 94.02 del Sistema Armonizado de\u00a0Designaci\u00f3n y Codificaci\u00f3n de Mercanc\u00edas (SA), excepto aquellas clasificadas en las partidas 84.18, 85.09,\u00a085.10 y 85.16, 87.03 o subpartidas 8414.51, 8450.11, 8450.12, 8508.11 y 8517.11, que est\u00e9 total o\u00a0parcialmente compuesta de materiales recuperados, tenga una vida \u00fatil similar y realice una funci\u00f3n igual o\u00a0similar a una mercanc\u00eda nueva, y tenga una garant\u00eda de f\u00e1brica similar a la aplicable a una mercanc\u00eda nueva,\u00a0el importador deber\u00e1 declarar en el pedimento que se trata de una Mercanc\u00eda remanufacturada, conforme lo\u00a0que establezca el Servicio de Administraci\u00f3n Tributaria mediante reglas de car\u00e1cter general.<\/div>\n<div class=\"Texto\">15.-\u00a0De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 4.2 (8) del Tratado, adem\u00e1s de lo se\u00f1alado en regla 13\u00a0de la presente Resoluci\u00f3n, cuando se importe una mercanc\u00eda textil o prenda de vestir originaria, que incorpore\u00a0un material listado en el Ap\u00e9ndice 1 (Lista de Productos de Escaso Abasto) del Anexo 4-A (Reglas de Origen\u00a0Espec\u00edficas por Producto para Textiles y Prendas de Vestir) del Tratado, el importador que solicite tratamiento\u00a0arancelario preferencial deber\u00e1:<\/div>\n<div class=\"Texto\">I.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Declarar en el campo correspondiente del pedimento el n\u00famero de producto se\u00f1alado en el Ap\u00e9ndice\u00a01 (Lista de Productos de Escaso Abasto) del Anexo 4-A (Reglas de Origen Espec\u00edficas por Producto\u00a0para Textiles y Prendas de Vestir) del Tratado, conforme lo que establezca el Servicio de\u00a0Administraci\u00f3n Tributaria mediante reglas de car\u00e1cter general, y<\/div>\n<div class=\"Texto\">II.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Proporcionar la certificaci\u00f3n de origen v\u00e1lida que cumpla con los requisitos establecidos en la regla\u00a019 de esta Resoluci\u00f3n.<\/div>\n<div class=\"Texto\">SECCI\u00d3N VII: OBLIGACIONES RELATIVAS A LA EXPORTACI\u00d3N<\/div>\n<div class=\"Texto\">16.-\u00a0Para los efectos del art\u00edculo 3.25 (1) del Tratado, conforme a lo establecido en la regla 5 de la\u00a0presente Resoluci\u00f3n, un exportador o productor en territorio nacional que proporcione una certificaci\u00f3n de\u00a0origen v\u00e1lida, presentar\u00e1 una copia de esa certificaci\u00f3n a la autoridad aduanera cuando \u00e9sta se lo solicite\u00a0conforme a las disposiciones aplicables.<\/div>\n<div class=\"Texto\">17.-\u00a0De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 3.25 (2) del Tratado, la autoridad aduanera sancionar\u00e1\u00a0al exportador o productor en territorio nacional si entreg\u00f3 una certificaci\u00f3n de origen o informaci\u00f3n falsa, y con\u00a0base en \u00e9stos se exportaron mercanc\u00edas calificadas como originarias al territorio de la otra Parte.<\/div>\n<div class=\"Texto\">No se considerar\u00e1 que se actualiza el supuesto previsto en el art\u00edculo 105, fracci\u00f3n X del C\u00f3digo, cuando\u00a0el exportador o productor notifique por escrito a la autoridad aduanera y a las personas a las que les hubiere\u00a0entregado la certificaci\u00f3n, que certific\u00f3 falsamente, previo a que la autoridad aduanera haya iniciado sus\u00a0facultades de comprobaci\u00f3n conforme a lo previsto en la legislaci\u00f3n aplicable.<\/div>\n<div class=\"Texto\">18.-\u00a0Para los efectos del art\u00edculo 3.25 (3) del Tratado, cuando un exportador o productor en territorio\u00a0nacional que haya proporcionado una certificaci\u00f3n de origen v\u00e1lida tenga motivos para creer que esa\u00a0certificaci\u00f3n contiene o est\u00e1 basada en informaci\u00f3n incorrecta, deber\u00e1 comunicarlo por escrito y sin demora a\u00a0quienes la proporcion\u00f3 de cualquier cambio que pudiera afectar su exactitud o validez.<\/div>\n<div class=\"Texto\">No se sancionar\u00e1 al exportador o productor que haya proporcionado informaci\u00f3n incorrecta si lo comunica\u00a0por escrito a la autoridad aduanera, previo a que la autoridad aduanera haya iniciado sus facultades de\u00a0comprobaci\u00f3n conforme a lo previsto en la legislaci\u00f3n aplicable.<\/div>\n<div class=\"Texto\">19.-\u00a0De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 4.2. (8) del Tratado, el exportador o productor deber\u00e1\u00a0indicar en la certificaci\u00f3n de origen v\u00e1lida, adem\u00e1s del Criterio de Origen, el N\u00famero de Producto o la\u00a0Descripci\u00f3n del Material de Escaso Abasto se\u00f1alado en el Ap\u00e9ndice 1 (Lista de Productos de Escaso Abasto)\u00a0del Anexo 4-A (Reglas de Origen Espec\u00edficas por Producto para Textiles y Prendas de Vestir) del Tratado,\u00a0cuando se trate de la importaci\u00f3n de una mercanc\u00eda textil o prenda de vestir que es originaria y se basa en la\u00a0incorporaci\u00f3n de un material listado en el mencionado Ap\u00e9ndice 1.<\/div>\n<div class=\"Texto\">SECCI\u00d3N VIII: REQUISITOS PARA CONSERVAR REGISTROS<\/div>\n<div class=\"Texto\">20.-\u00a0Para los efectos del art\u00edculo 3.26 (1) del Tratado, el importador que solicite tratamiento arancelario\u00a0preferencial para una mercanc\u00eda deber\u00e1 conservar, durante un plazo de cinco a\u00f1os contados a partir del d\u00eda\u00a0siguiente a la fecha de la importaci\u00f3n, los documentos relacionados con \u00e9sta, incluyendo la certificaci\u00f3n de\u00a0origen v\u00e1lida, de conformidad con lo establecido en el C\u00f3digo.<\/div>\n<div class=\"Texto\">21.-\u00a0De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 3.26 (2) del Tratado, el exportador o productor en\u00a0territorio nacional que emita una certificaci\u00f3n de origen v\u00e1lida deber\u00e1 conservar durante un plazo de cinco\u00a0a\u00f1os contados a partir de la fecha de emisi\u00f3n de dicha certificaci\u00f3n, toda la informaci\u00f3n necesaria para\u00a0demostrar que la mercanc\u00eda es originaria, de conformidad con lo establecido en el C\u00f3digo.<\/div>\n<div class=\"Texto\">22.-\u00a0Para los efectos del art\u00edculo 3.26 (3) del Tratado y de las reglas 20 y 21 de la presente Resoluci\u00f3n, los\u00a0registros y documentos referidos podr\u00e1n ser conservados en cualquiera de las formas previstas en el C\u00f3digo.<\/div>\n<div class=\"Texto\">SECCI\u00d3N IX: VERIFICACI\u00d3N DE ORIGEN<\/div>\n<div class=\"Texto\">23.-\u00a0A fin de verificar el origen de una mercanc\u00eda, la autoridad aduanera, de conformidad con lo dispuesto\u00a0en el art\u00edculo 3.27 (1) del Tratado, podr\u00e1 llevar a cabo uno o m\u00e1s de los siguientes procedimientos:<\/div>\n<div class=\"Texto\">I.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Solicitud por escrito de informaci\u00f3n al importador de la mercanc\u00eda;<\/div>\n<div class=\"Texto\">II.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Solicitud por escrito de informaci\u00f3n al exportador o productor de la mercanc\u00eda;<\/div>\n<div class=\"Texto\">III.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Visita de verificaci\u00f3n al exportador o productor de la mercanc\u00eda con el objeto de solicitar informaci\u00f3n\u00a0e inspeccionar las instalaciones y procesos productivos;<\/div>\n<div class=\"Texto\">IV.\u00a0\u00a0\u00a0Visita a las instalaciones del exportador o productor de una mercanc\u00eda textil o prenda de vestir,\u00a0conforme a lo establecido en el art\u00edculo 4.6 del Tratado, u<\/div>\n<div class=\"Texto\">V.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Otros procedimientos que sean decididos entre la Parte importadora y la Parte donde el exportador o\u00a0productor de la mercanc\u00eda est\u00e1 ubicado.<\/div>\n<div class=\"Texto\">24.-\u00a0Para los efectos del art\u00edculo 3.27 (1) (a) y (b) del Tratado, la solicitud por escrito de informaci\u00f3n al\u00a0importador, exportador o productor de la mercanc\u00eda, podr\u00e1 realizarse a trav\u00e9s de un cuestionario escrito, o un\u00a0instrumento similar, que cumpla con lo establecido en el art\u00edculo 3.27 (6) (b) del Tratado, con el objeto de que\u00a0le permita al sujeto al que se realiza la solicitud identificar los datos y documentaci\u00f3n necesaria para\u00a0responderla.<\/div>\n<div class=\"Texto\">25.-\u00a0De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 3.27 (2) del Tratado, durante una verificaci\u00f3n de\u00a0origen, la autoridad aduanera podr\u00e1 aceptar informaci\u00f3n directamente del importador, exportador o productor\u00a0de la mercanc\u00eda.<\/div>\n<div class=\"Texto\">26.-\u00a0Para los efectos del art\u00edculo 3.27 (3) del Tratado, si la autoridad aduanera realiza un procedimiento de\u00a0verificaci\u00f3n de origen al importador conforme a lo establecido en el art\u00edculo 3.27 (1) (a) del Tratado, respecto\u00a0de una mercanc\u00eda cuya solicitud de tratamiento arancelario preferencial se bas\u00f3 en una certificaci\u00f3n emitida\u00a0por el exportador o productor, y en respuesta al requerimiento escrito de informaci\u00f3n el importador no la\u00a0proporcione, o sea insuficiente para acreditar que la mercanc\u00eda es originaria y, por tanto, susceptible de recibir\u00a0tratamiento arancelario preferencial, la autoridad aduanera deber\u00e1 realizar un procedimiento de verificaci\u00f3n de\u00a0origen al exportador o productor conforme al art\u00edculo 3.27 (1) (b) o (c) del Tratado, antes de negar el\u00a0tratamiento arancelario preferencial a la mercanc\u00eda.<\/div>\n<div class=\"Texto\">27.-\u00a0De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 3.27 (4) del Tratado, las solicitudes por escrito de\u00a0informaci\u00f3n, realizadas conforme a lo dispuesto en el art\u00edculo 3.27 (1) (a) o (b) del Tratado, y las propuestas\u00a0de visita de verificaci\u00f3n, emitidas acorde al procedimiento se\u00f1alado en el art\u00edculo 3.27 (1) (c) del Tratado,\u00a0deber\u00e1n:<\/div>\n<div class=\"Texto\">I.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Estar en idioma ingl\u00e9s o en un idioma oficial de la Parte de la persona a quien se hace la solicitud;<\/div>\n<div class=\"Texto\">II.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Identificar a la autoridad aduanera que emite la solicitud;<\/div>\n<div class=\"Texto\"><\/div>\n<div class=\"Texto\">III.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Indicar el motivo de la solicitud, incluyendo el asunto espec\u00edfico que la autoridad aduanera pretende\u00a0resolver con la verificaci\u00f3n;<\/div>\n<div class=\"Texto\">IV.\u00a0\u00a0\u00a0Incluir informaci\u00f3n suficiente para identificar la mercanc\u00eda que est\u00e1 siendo verificada;<\/div>\n<div class=\"Texto\">V.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Incluir una copia de la certificaci\u00f3n de origen v\u00e1lida y, en su caso, de cualquier otra documentaci\u00f3n\u00a0que la autoridad aduanera considere pertinente, y<\/div>\n<div class=\"Texto\">VI.\u00a0\u00a0\u00a0En el caso de que una propuesta de visita de verificaci\u00f3n, solicitar el consentimiento por escrito del\u00a0exportador o productor cuyas instalaciones ser\u00e1n visitadas e indicar la fecha y lugar propuestos, as\u00ed\u00a0como el prop\u00f3sito espec\u00edfico de la visita.<\/div>\n<div class=\"Texto\">Las solicitudes por escrito de informaci\u00f3n y las propuestas de visita de verificaci\u00f3n a las que se refiere esta\u00a0regla, deber\u00e1n limitarse a requerir informaci\u00f3n referente al origen de las mercanc\u00edas y no podr\u00e1n utilizarse\u00a0para recopilar informaci\u00f3n para otros prop\u00f3sitos.<\/div>\n<div class=\"Texto\">28.-\u00a0Para los efectos del art\u00edculo 3.27 (5) del Tratado, la\u00a0autoridad aduanera\u00a0deber\u00e1 informar al importador,\u00a0solo para efectos de su conocimiento, del inicio del procedimiento de verificaci\u00f3n de origen realizado conforme\u00a0al art\u00edculo 3.27 (1) (b) o (c) del Tratado, al exportador o productor de la mercanc\u00eda importada bajo tratamiento\u00a0arancelario preferencial.<\/div>\n<div class=\"Texto\">Lo dispuesto en la presente regla se aplicar\u00e1 sin perjuicio de que la autoridad aduanera pueda ejercer con\u00a0posterioridad sus facultades de comprobaci\u00f3n directamente con el importador.<\/div>\n<div class=\"Texto\">29.-\u00a0De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 3.27 (6) (c) del Tratado, el importador, exportador o\u00a0productor que reciba una solicitud por escrito de informaci\u00f3n, deber\u00e1 responder dicha solicitud dentro de un\u00a0plazo de treinta d\u00edas contados a partir de la fecha de su recepci\u00f3n.<\/div>\n<div class=\"Texto\">30.-\u00a0Para los efectos del art\u00edculo 3.27 (6) (d) del Tratado, el exportador o productor que reciba una\u00a0propuesta de visita de verificaci\u00f3n conforme a lo establecido por el art\u00edculo 3.27 (1) (c) del Tratado, deber\u00e1\u00a0otorgar su consentimiento para la realizaci\u00f3n de la visita o rechazar dicha propuesta dentro de un plazo de\u00a0treinta d\u00edas contados a partir de la fecha de su recepci\u00f3n.<\/div>\n<div class=\"Texto\">31.-\u00a0Para los efectos del art\u00edculo 3.27 (7) del Tratado, siempre que lo solicite la autoridad competente de la\u00a0Parte donde el exportador o productor est\u00e9 ubicado, la autoridad aduanera informar\u00e1 a esa autoridad del\u00a0env\u00edo de la solicitud por escrito de informaci\u00f3n que realice al exportador o productor de la mercanc\u00eda.<\/div>\n<div class=\"Texto\">32.-\u00a0De conformidad con el art\u00edculo 3.27 (8) del Tratado, la autoridad aduanera informar\u00e1 a la Parte donde\u00a0el exportador o productor est\u00e9 ubicado del env\u00edo de la propuesta de visita de verificaci\u00f3n que, conforme al\u00a0art\u00edculo 3.27 (1) (c) del Tratado, realice al exportador o productor de la mercanc\u00eda, se\u00f1alando de igual manera\u00a0la posibilidad que tiene de acompa\u00f1arla durante el desarrollo de la visita.<\/div>\n<div class=\"Texto\">33.-\u00a0Salvo lo dispuesto en las fracciones III y IV de la regla 37 de la presente Resoluci\u00f3n, en caso de que\u00a0la autoridad aduanera tenga la intenci\u00f3n de negar el tratamiento arancelario preferencial a la mercanc\u00eda,\u00a0previo a la emisi\u00f3n de la determinaci\u00f3n establecida en la regla 34 de esta Resoluci\u00f3n, informar\u00e1 al importador\u00a0y al exportador o productor que haya proporcionado informaci\u00f3n, de los resultados preliminares de la\u00a0verificaci\u00f3n, otorgando un plazo de treinta d\u00edas contados a partir del d\u00eda siguiente a la fecha de su recepci\u00f3n,\u00a0para proporcionar informaci\u00f3n adicional que acredite el car\u00e1cter originario de la mercanc\u00eda.<\/div>\n<div class=\"Texto\">En caso de que el importador, exportador o productor no proporcione informaci\u00f3n adicional que acredite el\u00a0car\u00e1cter originario de la mercanc\u00eda dentro del plazo se\u00f1alado en el p\u00e1rrafo anterior, la autoridad aduanera\u00a0proceder\u00e1 a confirmar que la mercanc\u00eda no es susceptible de recibir tratamiento arancelario preferencial,\u00a0conforme a lo establecido en la regla 34 de la presente Resoluci\u00f3n.<\/div>\n<div class=\"Texto\">34.-\u00a0Cuando con motivo de una verificaci\u00f3n de origen realizada de conformidad con lo dispuesto en el\u00a0art\u00edculo 3.27 (1) (a), (b) o (c) del Tratado, la autoridad aduanera reciba toda la informaci\u00f3n necesaria para\u00a0poder resolver la verificaci\u00f3n, determinar\u00e1 en un plazo m\u00e1ximo de noventa d\u00edas, sin que exceda el plazo\u00a0establecido en la regla 35 de esta Resoluci\u00f3n, si la mercanc\u00eda es susceptible de recibir tratamiento arancelario\u00a0preferencial, informando al:<\/div>\n<div class=\"Texto\">I.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Importador, si la mercanc\u00eda es originaria, incluyendo los fundamentos para la determinaci\u00f3n, y<\/div>\n<div class=\"Texto\">II.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Importador, exportador o productor que proporcion\u00f3 informaci\u00f3n durante la verificaci\u00f3n o certific\u00f3 el\u00a0origen de las mercanc\u00edas, los resultados de la verificaci\u00f3n, as\u00ed como los motivos de dicho resultado.<\/div>\n<div class=\"Texto\">Para los efectos de esta regla, se entender\u00e1 por informaci\u00f3n necesaria a toda aquella proporcionada por el\u00a0importador, exportador o productor durante la verificaci\u00f3n de origen; la determinaci\u00f3n que en su caso emita la\u00a0autoridad aduanera al exportador, productor o productor de un material utilizado en la producci\u00f3n de la\u00a0mercanc\u00eda con motivo de una verificaci\u00f3n de origen adicional; la que obre en los expedientes, documentos o\u00a0bases de datos de la autoridad aduanera, as\u00ed como la que sea solicitada a otras autoridades de cualquiera de\u00a0las Partes y, en general, toda informaci\u00f3n que pueda servir para motivar la determinaci\u00f3n de la autoridad\u00a0aduanera.<\/div>\n<div class=\"Texto\">35.-\u00a0De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 3.27 (6) (e) del Tratado, la autoridad aduanera\u00a0determinar\u00e1 conforme lo establece la regla 34 de la presente Resoluci\u00f3n, si la mercanc\u00eda es susceptible de\u00a0recibir tratamiento arancelario preferencial dentro de un plazo que no exceda trescientos sesenta y cinco d\u00edas\u00a0contados a partir de que se notifique al importador, exportador o productor la solicitud por escrito de\u00a0informaci\u00f3n o la propuesta de visita de verificaci\u00f3n, seg\u00fan corresponda o, si la autoridad aduanera lleva a\u00a0cabo verificaci\u00f3n de origen adicional, a partir de que dicha autoridad notifique la solicitud o propuesta adicional\u00a0al exportador, productor o productor de un material utilizado en la producci\u00f3n de la mercanc\u00eda.<\/div>\n<div class=\"Texto\">No obstante, conforme a lo establecido en dicho art\u00edculo, el plazo se\u00f1alado en el p\u00e1rrafo anterior podr\u00e1 ser\u00a0de hasta dos a\u00f1os contados a partir de que se notifique la solicitud por escrito de informaci\u00f3n o la propuesta\u00a0de visita de verificaci\u00f3n, cuando:<\/div>\n<div class=\"Texto\">I.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0El valor de contenido regional de la mercanc\u00eda o de un material utilizado en la producci\u00f3n se deba\u00a0determinar mediante el m\u00e9todo de costo neto establecido en el art\u00edculo 3.5 (1) (d) del Tratado;<\/div>\n<div class=\"Texto\">II.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Se deba determinar la clasificaci\u00f3n arancelaria o el valor de la mercanc\u00eda o de un material utilizado\u00a0en la producci\u00f3n;<\/div>\n<div class=\"Texto\">III.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Se deba verificar el manejo de inventarios del exportador, productor o productor de un material\u00a0utilizado en la producci\u00f3n;<\/div>\n<div class=\"Texto\">IV.\u00a0\u00a0\u00a0La autoridad aduanera solicite informaci\u00f3n relativa a la mercanc\u00eda que est\u00e1 siendo verificada a la\u00a0autoridad competente de la otra Parte, y<\/div>\n<div class=\"Texto\">V.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0A juicio de la autoridad aduanera, la informaci\u00f3n t\u00e9cnica a verificar sea muy compleja.<\/div>\n<div class=\"Texto\">36.-\u00a0Cuando la autoridad aduanera, al llevar a cabo una verificaci\u00f3n de origen de una mercanc\u00eda de\u00a0conformidad con el art\u00edculo 3.27 del Tratado, realice una verificaci\u00f3n de origen adicional al productor de un\u00a0material utilizado en la producci\u00f3n, a fin de determinar si la mercanc\u00eda es originaria, la verificaci\u00f3n del material\u00a0deber\u00e1 efectuarse de conformidad con las disposiciones que resulten aplicables del Tratado y de la presente\u00a0Resoluci\u00f3n.<\/div>\n<div class=\"Texto\">37.-\u00a0De conformidad con lo establecido en el art\u00edculo 3.28 del Tratado, la autoridad aduanera determinar\u00e1\u00a0que no procede el tratamiento arancelario preferencial de la mercanc\u00eda cuando:<\/div>\n<div class=\"Texto\">I.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Conforme a las disposiciones del Tratado y esta Resoluci\u00f3n, la mercanc\u00eda no es\u00a0susceptible de\u00a0recibir tratamiento arancelario preferencial;<\/div>\n<div class=\"Texto\">II.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0No reciba suficiente informaci\u00f3n para determinar que la mercanc\u00eda califica como originaria;<\/div>\n<div class=\"Texto\">III.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0El importador, exportador o productor no responda a la solicitud por escrito de informaci\u00f3n dentro del\u00a0plazo de treinta d\u00edas;<\/div>\n<div class=\"Texto\">IV.\u00a0\u00a0\u00a0Despu\u00e9s de recibir una propuesta de visita de verificaci\u00f3n, el exportador o productor no proporcione\u00a0su consentimiento por escrito dentro del plazo de treinta d\u00edas, o<\/div>\n<div class=\"Texto\">V.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0El importador, exportador o productor no cumpla con los requisitos establecidos en el Cap\u00edtulo 3 del\u00a0Tratado y las disposiciones de la presente Resoluci\u00f3n.<\/div>\n<div class=\"Texto\">38.-\u00a0Para los efectos del art\u00edculo 3.27 (12) del Tratado, cuando a trav\u00e9s de verificaciones de origen de\u00a0mercanc\u00edas id\u00e9nticas la autoridad aduanera identifique un patr\u00f3n de conducta de un exportador o productor\u00a0respecto a la presentaci\u00f3n de declaraciones falsas o infundadas, en el sentido que una mercanc\u00eda importada\u00a0califica como originaria, podr\u00e1 suspender el tratamiento arancelario preferencial a las mercanc\u00edas id\u00e9nticas\u00a0exportadas o producidas por ese exportador o productor, hasta que se demuestre que las mercanc\u00edas\u00a0id\u00e9nticas califican como originarias.<\/div>\n<div class=\"Texto\">Para los efectos del p\u00e1rrafo anterior,\u00a0&#8220;mercanc\u00edas id\u00e9nticas&#8221;\u00a0significa mercanc\u00edas que son las mismas en\u00a0todos los aspectos conforme a la regla de origen que las califica como originarias.<\/div>\n<div class=\"Texto\">39.-\u00a0De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 3.27 (13) del Tratado, el env\u00edo y notificaci\u00f3n de\u00a0cualquier documento emitido por la autoridad aduanera con motivo de una verificaci\u00f3n de origen dirigido al\u00a0exportador o productor de la mercanc\u00eda en el territorio de otra Parte, deber\u00e1 efectuarse con base en la\u00a0informaci\u00f3n de contacto proporcionada en la certificaci\u00f3n de origen v\u00e1lida y mediante:<\/div>\n<div class=\"Texto\">I.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Servicio de mensajer\u00eda internacional;<\/div>\n<div class=\"Texto\">II.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Correo electr\u00f3nico, o<\/div>\n<div class=\"Texto\"><\/div>\n<div class=\"Texto\">III.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Cualquier otro medio que acuerden las Partes.<\/div>\n<div class=\"Texto\">Ante la imposibilidad de que la autoridad aduanera notifique alg\u00fan documento a trav\u00e9s de los medios\u00a0se\u00f1alados en el p\u00e1rrafo anterior, la notificaci\u00f3n deber\u00e1 realizarse conforme a lo establecido en el C\u00f3digo para\u00a0las notificaciones que deban surtir sus efectos en el extranjero.<\/div>\n<div class=\"Texto\">SECCI\u00d3N X: VERIFICACI\u00d3N DE MERCANC\u00cdAS TEXTILES\u00a0Y PRENDAS DE VESTIR<\/div>\n<div class=\"Texto\">40.-\u00a0Con independencia de los procedimientos se\u00f1alados en las fracciones I y II de la regla 23 de la\u00a0presente Resoluci\u00f3n, la autoridad aduanera podr\u00e1 realizar una visita a las instalaciones del exportador o\u00a0productor de una mercanc\u00eda textil o prenda de vestir importada, conforme al procedimiento establecido en el\u00a0art\u00edculo 4.6 del Tratado, a fin de verificar si dicha mercanc\u00eda es susceptible de recibir tratamiento arancelario\u00a0preferencial o si se est\u00e1n cometiendo o se han cometido il\u00edcitos aduaneros.<\/div>\n<div class=\"Texto\">Durante la visita, la autoridad aduanera podr\u00e1 solicitar acceso a las instalaciones y registros relacionados\u00a0con la solicitud de tratamiento arancelario preferencial o con los il\u00edcitos aduaneros que est\u00e1n siendo\u00a0verificados.<\/div>\n<div class=\"Texto\">41.-\u00a0Durante el desarrollo de\u00a0una visita a las instalaciones de un exportador o productor conforme al\u00a0procedimiento establecido en el art\u00edculo 4.6 del Tratado, los funcionarios de la autoridad competente de la\u00a0Parte anfitriona podr\u00e1n acompa\u00f1ar a los funcionarios de la autoridad aduanera y, a solicitud de estos o por\u00a0iniciativa propia, proporcionar asistencia y, en la medida de lo disponible, informaci\u00f3n relevante para realizar la\u00a0visita.<\/div>\n<div class=\"Texto\">La autoridad aduanera no negar\u00e1 el tratamiento arancelario preferencial a la\u00a0mercanc\u00eda textil o prenda de\u00a0vestir sujeta a verificaci\u00f3n\u00a0por el hecho de que\u00a0la autoridad competente de la Parte anfitriona no proporcione la\u00a0asistencia o informaci\u00f3n solicitada conforme a esta regla.<\/div>\n<div class=\"Texto\">42.-\u00a0Antes de llevar a cabo una visita de conformidad con el procedimiento establecido en el art\u00edculo 4.6\u00a0del Tratado, la autoridad aduanera solicitar\u00e1 permiso al exportador o productor que pretende visitar para poder\u00a0acceder a la informaci\u00f3n y a las instalaciones relevantes para la verificaci\u00f3n. En el caso de que el exportador\u00a0o productor a ser visitado niegue el acceso a la informaci\u00f3n o a las instalaciones, la visita no ocurrir\u00e1.<\/div>\n<div class=\"Texto\">La solicitud se\u00f1alada en el p\u00e1rrafo anterior, podr\u00e1 realizarse en el momento en que los funcionarios de la\u00a0autoridad aduanera se constituyan en el domicilio del exportador o productor al que se le pretende realizar la\u00a0visita o con mayor antelaci\u00f3n, salvo que, a juicio de la autoridad aduanera, el realizar la solicitud con\u00a0anticipaci\u00f3n pueda disminuir la efectividad de la visita.<\/div>\n<div class=\"Texto\">43.-\u00a0De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 4.6 (7) (e) del Tratado, si en respuesta a la solicitud de\u00a0acceso hecha conforme a lo establecido en la regla anterior, el exportador o productor al que la autoridad\u00a0aduanera pretende visitar, propone una fecha alternativa para llevar a cabo la visita que, a juicio de la\u00a0autoridad aduanera, sea razonable, por estar \u00e9sta debidamente justificada, la autoridad aduanera podr\u00e1 llevar\u00a0a cabo la visita en una fecha distinta.<\/div>\n<div class=\"Texto\">Para los efectos del p\u00e1rrafo anterior, la autoridad aduanera deber\u00e1 tomar en consideraci\u00f3n la\u00a0disponibilidad de los empleados y las instalaciones relevantes para la verificaci\u00f3n, al evaluar la viabilidad de\u00a0llevar a cabo la visita en una fecha distinta.<\/div>\n<div class=\"Texto\">44.-\u00a0Al t\u00e9rmino de una visita a sus instalaciones, el exportador o productor podr\u00e1 solicitar a la autoridad\u00a0aduanera un informe escrito en el que se se\u00f1alen los resultados de la visita, incluyendo cualquier hallazgo, el\u00a0cual deber\u00e1 ser enviado al solicitante en un plazo que no exceda de noventa d\u00edas contados a partir del d\u00eda\u00a0siguiente a aquel en el que sea recibida la solicitud. En caso de que el informe remitido no est\u00e9 en idioma\u00a0ingl\u00e9s, se podr\u00e1 solicitar a la autoridad aduanera una traducci\u00f3n del mismo en ese idioma. La autoridad\u00a0aduanera comunicar\u00e1 al exportador o productor visitado de su derecho a solicitar el informe escrito previsto en\u00a0esta regla.<\/div>\n<div class=\"Texto\">45.-\u00a0Salvo lo dispuesto en la fracci\u00f3n III de la regla 47 de la presente Resoluci\u00f3n, si como resultado de una\u00a0visita a las instalaciones de un exportador o productor, de conformidad con el procedimiento establecido en el\u00a0art\u00edculo 4.6 del Tratado,\u00a0la autoridad aduanera tiene la intenci\u00f3n de negar el tratamiento arancelario\u00a0preferencial a la\u00a0mercanc\u00eda textil o prenda de vestir, antes de negarlo, otorgar\u00e1 al importador y al exportador o\u00a0productor que haya proporcionado informaci\u00f3n un\u00a0plazo de treinta d\u00edas contados a partir del d\u00eda siguiente a la\u00a0fecha de su recepci\u00f3n, para proporcionar informaci\u00f3n adicional que acredite el car\u00e1cter originario de la\u00a0mercanc\u00eda textil o prenda de vestir.<\/div>\n<div class=\"Texto\">Cuando la autoridad aduanera no hubiera solicitado permiso al exportador o productor visitado, para\u00a0acceder a la informaci\u00f3n y a las instalaciones, antes de que los funcionarios se constituyeran en su domicilio,\u00a0el plazo se\u00f1alado en el p\u00e1rrafo anterior se podr\u00e1 ampliar por treinta d\u00edas, siempre que el exportador o\u00a0productor visitado as\u00ed lo solicite dentro del plazo inicial de treinta d\u00edas.<\/div>\n<div class=\"Texto\">En el caso de que el importador, exportador o productor no proporcione informaci\u00f3n adicional que acredite\u00a0el car\u00e1cter originario de la mercanc\u00eda dentro del plazo otorgado, la autoridad aduanera proceder\u00e1 a emitir una\u00a0determinaci\u00f3n confirmando que la mercanc\u00eda no es susceptible de recibir tratamiento arancelario preferencial.<\/div>\n<div class=\"Texto\">46.-\u00a0Para los efectos de lo dispuesto en el art\u00edculo 4.6 (11) del Tratado, durante la realizaci\u00f3n de una\u00a0verificaci\u00f3n, la autoridad aduanera podr\u00e1 adoptar las medidas que considere apropiadas, conforme a los\u00a0procedimientos establecidos en la legislaci\u00f3n, incluyendo la suspensi\u00f3n o negaci\u00f3n de la aplicaci\u00f3n del\u00a0tratamiento arancelario preferencial a las mercanc\u00edas textiles o prendas de vestir del exportador o productor\u00a0sujeto a una verificaci\u00f3n.<\/div>\n<div class=\"Texto\">47.-\u00a0De conformidad con lo establecido en el art\u00edculo 4.7 del Tratado, la autoridad aduanera determinar\u00e1\u00a0que no procede el tratamiento arancelario preferencial de la mercanc\u00eda textil o prenda de vestir cuando:<\/div>\n<div class=\"Texto\">I.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Se trate de alguna de las razones listadas en el art\u00edculo 3.28 (2) del Tratado;<\/div>\n<div class=\"Texto\">II.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0No reciba\u00a0suficiente informaci\u00f3n para determinar que la mercanc\u00eda textil o prenda de vestir califica\u00a0como originaria, o<\/div>\n<div class=\"Texto\">III.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0El permiso o acceso para llevar a cabo la visita a las instalaciones sea negado; se impida a la\u00a0autoridad aduanera concluir la visita en la fecha propuesta y el exportador o productor no proporcione\u00a0una fecha alternativa que, a juicio de la autoridad aduanera, sea razonable, o no se permita el acceso\u00a0a los registros o a las instalaciones durante la visita.<\/div>\n<div class=\"Texto\">48.-\u00a0Para los efectos de la presente Secci\u00f3n, el env\u00edo y notificaci\u00f3n de cualquier documento al exportador\u00a0o productor, deber\u00e1 ser realizada de conformidad con lo establecido en la regla 39 de la presente Resoluci\u00f3n.<\/div>\n<div class=\"Texto\">SECCI\u00d3N XI: DEVOLUCI\u00d3N DE ARANCELES ADUANEROS<\/div>\n<div class=\"Texto\">49.-\u00a0De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 3.29 del Tratado, cuando se hubieran importado a\u00a0territorio nacional mercanc\u00edas originarias y no se hubiere solicitado tratamiento arancelario preferencial\u00a0conforme al Tratado, el importador podr\u00e1 solicitar la devoluci\u00f3n de los aranceles pagados en exceso, para lo\u00a0cual deber\u00e1 rectificar el pedimento y presentar la solicitud correspondiente, en un plazo no mayor a un a\u00f1o\u00a0siguiente a la fecha en que se hubiera efectuado la importaci\u00f3n, siempre que la mercanc\u00eda hubiera calificado\u00a0para tratamiento arancelario preferencial cuando se import\u00f3 y, cumplir, en su caso, con el procedimiento\u00a0previsto para tales efectos en las Reglas Generales de Comercio Exterior vigentes, quedando a salvo lasfacultades de comprobaci\u00f3n de la autoridad aduanera.<\/div>\n<div class=\"Texto\">50.-\u00a0Para los efectos de la regla anterior, la solicitud de devoluci\u00f3n deber\u00e1 presentarse en t\u00e9rminos del\u00a0C\u00f3digo a trav\u00e9s del buz\u00f3n tributario que se encuentra en la p\u00e1gina de internet del Servicio de Administraci\u00f3n\u00a0Tributaria (www.sat.gob.mx), mediante el procedimiento que para tales efectos se encuentre se\u00f1alado para el\u00a0tr\u00e1mite de Solicitud de Devoluci\u00f3n, capturando la informaci\u00f3n necesaria y anexando de manera digital el\u00a0pedimento de importaci\u00f3n original, la rectificaci\u00f3n o rectificaciones a dicho pedimento y la certificaci\u00f3n de\u00a0origen v\u00e1lida que ampare las mercanc\u00edas importadas, as\u00ed como la dem\u00e1s documentaci\u00f3n se\u00f1alada en el\u00a0Anexo 1-A de la Resoluci\u00f3n Miscel\u00e1nea Fiscal vigente.<\/div>\n<div class=\"Texto\">51.-\u00a0El importador podr\u00e1 optar por efectuar la compensaci\u00f3n de los aranceles pagados en exceso en los\u00a0t\u00e9rminos de lo establecido por el art\u00edculo 138 del Reglamento de la Ley Aduanera, para lo cual deber\u00e1\u00a0rectificar el pedimento en un plazo no mayor a un a\u00f1o siguiente a la fecha en que se hubiera efectuado la\u00a0importaci\u00f3n, siempre que la mercanc\u00eda hubiera calificado para tratamiento arancelario preferencial cuando se\u00a0import\u00f3, debiendo cumplir, en su caso, con el procedimiento previsto para tales efectos en las Reglas\u00a0Generales de Comercio Exterior vigentes. La aplicaci\u00f3n de la compensaci\u00f3n referida podr\u00e1 efectuarse dentro\u00a0de los cinco a\u00f1os siguientes a la fecha de rectificaci\u00f3n del pedimento, de conformidad con lo previsto en el\u00a0C\u00f3digo.<\/div>\n<div class=\"Texto\">T\u00cdTULO IV: ADMINISTRACI\u00d3N ADUANERA Y FACILITACI\u00d3N DEL COMERCIO<\/div>\n<div class=\"Texto\">SECCI\u00d3N I: RESOLUCIONES ANTICIPADAS<\/div>\n<div class=\"Texto\">52.-\u00a0De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 5.3 (1) del Tratado, podr\u00e1n solicitar una resoluci\u00f3n\u00a0anticipada previo a la importaci\u00f3n de una mercanc\u00eda:<\/div>\n<div class=\"Texto\">I.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Cualquier importador en territorio nacional, o<\/div>\n<div class=\"Texto\">II.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Cualquier exportador o productor en el territorio de otra Parte.<\/div>\n<div class=\"Texto\">Un importador, exportador o productor, puede solicitar una resoluci\u00f3n anticipada a trav\u00e9s de un\u00a0representante legal debidamente autorizado de conformidad con el C\u00f3digo.<\/div>\n<div class=\"Texto\">Las resoluciones anticipadas ser\u00e1n expedidas por escrito respecto de:<\/div>\n<div class=\"Texto\">I.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0La clasificaci\u00f3n arancelaria;<\/div>\n<div class=\"Texto\"><\/div>\n<div class=\"Texto\">II.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0La aplicaci\u00f3n de criterios de valoraci\u00f3n aduanera, de conformidad con el Acuerdo Relativo a la\u00a0Aplicaci\u00f3n del Art\u00edculo VII del Acuerdo General Sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994;<\/div>\n<div class=\"Texto\">III.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Si una mercanc\u00eda es originaria de conformidad con el Cap\u00edtulo 3 y 4 del Tratado, y<\/div>\n<div class=\"Texto\">IV.\u00a0\u00a0\u00a0Cualquier otro asunto que las Partes puedan decidir.<\/div>\n<div class=\"Texto\">53.-\u00a0Para los efectos de la fracci\u00f3n II de la regla anterior, la autoridad aduanera se pronunciar\u00e1 \u00fanicamente\u00a0sobre el m\u00e9todo de valoraci\u00f3n que se debe aplicar para la determinaci\u00f3n del valor en aduana, respecto de la\u00a0operaci\u00f3n en particular que se le haya planteado, es decir, la resoluci\u00f3n no determinar\u00e1 el monto a declarar\u00a0por concepto del valor en aduana.<\/div>\n<div class=\"Texto\">54.-\u00a0Para los efectos de la regla 52 de esta Resoluci\u00f3n, la solicitud de una resoluci\u00f3n anticipada deber\u00e1\u00a0presentarse ante la autoridad correspondiente del Servicio de Administraci\u00f3n Tributaria, cumpliendo con lo\u00a0dispuesto en los art\u00edculos 18, 18-A, 19 y 34 del C\u00f3digo y dem\u00e1s disposiciones aplicables del Tratado y de la\u00a0presente Resoluci\u00f3n. En caso de que el solicitante sea un\u00a0exportador o productor en el territorio de otra Parte\u00a0y act\u00fae a trav\u00e9s de un representante legal, para acreditar su personalidad de conformidad con lo establecido\u00a0en los art\u00edculos 18 y 19 del C\u00f3digo,\u00a0en la promoci\u00f3n\u00a0correspondiente se podr\u00e1 mencionar \u00fanicamente que el\u00a0solicitante se encuentra legalmente autorizado por el interesado para realizar el tr\u00e1mite y deber\u00e1 describir eldocumento o actuaci\u00f3n en que conste dicha autorizaci\u00f3n.<\/div>\n<div class=\"Texto\">55.-\u00a0Para los efectos de la regla anterior,\u00a0la promoci\u00f3n\u00a0en que se solicite una resoluci\u00f3n anticipada deber\u00e1\u00a0incluir la siguiente informaci\u00f3n:<\/div>\n<div class=\"Texto\">I.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0El nombre completo, denominaci\u00f3n o raz\u00f3n social y domicilio del importador, exportador o productor\u00a0de la mercanc\u00eda objeto de la solicitud;<\/div>\n<div class=\"Texto\">II.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Una manifestaci\u00f3n hecha por el solicitante, en la que se\u00f1ale si la mercanc\u00eda respecto de la cual se\u00a0solicita la resoluci\u00f3n anticipada:<\/div>\n<div class=\"Texto\">a)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Ha sido o es objeto de una verificaci\u00f3n de origen;<\/div>\n<div class=\"Texto\">b)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Si se ha solicitado u obtenido una resoluci\u00f3n anticipada respecto de dicha mercanc\u00eda, y<\/div>\n<div class=\"Texto\">c)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Si el asunto en cuesti\u00f3n se encuentra sujeto a alguna instancia de revisi\u00f3n o impugnaci\u00f3n en el\u00a0territorio de cualquiera de las Partes.<\/div>\n<div class=\"Texto\">III.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Una manifestaci\u00f3n en la que se se\u00f1ale si la mercanc\u00eda objeto de la solicitud ha sido previamente\u00a0importada;<\/div>\n<div class=\"Texto\">IV.\u00a0\u00a0\u00a0Una descripci\u00f3n completa de todos los hechos y circunstancias relevantes que se relacionen con el\u00a0objeto de la solicitud, la cual deber\u00e1 incluir una declaraci\u00f3n, dentro del alcance del art\u00edculo 5.3 (1) del\u00a0Tratado, se\u00f1alando el motivo por el que se solicita la emisi\u00f3n de la resoluci\u00f3n anticipada;<\/div>\n<div class=\"Texto\">V.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Una descripci\u00f3n general de la mercanc\u00eda objeto de la resoluci\u00f3n anticipada;<\/div>\n<div class=\"Texto\">VI.\u00a0\u00a0\u00a0El domicilio del solicitante para o\u00edr y recibir notificaciones en M\u00e9xico, y<\/div>\n<div class=\"Texto\">VII.\u00a0\u00a0\u00a0La direcci\u00f3n de correo electr\u00f3nico del solicitante.<\/div>\n<div class=\"Texto\">56.-\u00a0La promoci\u00f3n\u00a0en que se solicite una resoluci\u00f3n anticipada deber\u00e1 incluir, en su caso, adem\u00e1s de lo\u00a0establecido en las reglas 54 y 55 de esta Resoluci\u00f3n, la informaci\u00f3n necesaria que permita a la autoridad\u00a0aduanera determinar la clasificaci\u00f3n arancelaria de la mercanc\u00eda objeto de la solicitud, as\u00ed como, en caso de\u00a0ser necesario, de los materiales utilizados en la producci\u00f3n de la mercanc\u00eda, la cual comprender\u00e1 lo siguiente:<\/div>\n<div class=\"Texto\">I.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Una copia de la resoluci\u00f3n en la que se determine la clasificaci\u00f3n arancelaria para la mercanc\u00eda o\u00a0material objeto de la resoluci\u00f3n anticipada, emitida por la autoridad aduanera en territorio nacional,\u00a0en su caso, y<\/div>\n<div class=\"Texto\">II.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Una descripci\u00f3n completa de la mercanc\u00eda o material incluyendo, en su caso, su naturaleza,\u00a0composici\u00f3n, estado y caracter\u00edsticas, una descripci\u00f3n de su proceso de producci\u00f3n, una descripci\u00f3n\u00a0del empaque en el que la mercanc\u00eda ser\u00e1 importada, el destino, utilizaci\u00f3n o uso final de la\u00a0mercanc\u00eda o material, as\u00ed como su designaci\u00f3n comercial, com\u00fan o t\u00e9cnica y dibujos, fotograf\u00edas,\u00a0cat\u00e1logos, folletos o muestras de la mercanc\u00eda o material.<\/div>\n<div class=\"Texto\">La autoridad aduanera podr\u00e1 requerir cualquier informaci\u00f3n adicional a la persona que solicita la\u00a0resoluci\u00f3n anticipada.<\/div>\n<div class=\"Texto\">57.-\u00a0De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 5.3 (2) del Tratado, la autoridad aduanera deber\u00e1 emitir\u00a0la resoluci\u00f3n anticipada solicitada en un plazo no mayor a ciento cincuenta d\u00edas contados a partir de la fecha\u00a0en que el solicitante haya presentado toda la informaci\u00f3n requerida para resolver dicha solicitud, incluyendo, si\u00a0la autoridad aduanera lo requiere, una muestra de la mercanc\u00eda para la que el solicitante est\u00e9 pidiendo una\u00a0resoluci\u00f3n anticipada. Dicha resoluci\u00f3n deber\u00e1 ser expedida de manera fundada y motivada, tomando en\u00a0cuenta los hechos y circunstancias que el solicitante haya presentado.<\/div>\n<div class=\"Texto\">Para los efectos de lo dispuesto en el p\u00e1rrafo anterior, cuando transcurra el plazo de ciento cincuenta d\u00edas\u00a0sin que se hubiese emitido la resoluci\u00f3n anticipada, el solicitante podr\u00e1 considerar que la autoridad aduanera\u00a0resolvi\u00f3 negativamente e interponer los medios de impugnaci\u00f3n se\u00f1alados en la regla 61 de la presente\u00a0Resoluci\u00f3n, seg\u00fan corresponda, en cualquier tiempo posterior a dicho plazo mientras no se dicte la resoluci\u00f3n,\u00a0o bien, esperar a que \u00e9sta se dicte.<\/div>\n<div class=\"Texto\">Cuando se requiera al solicitante que cumpla con los requisitos omitidos o proporcione elementos\u00a0adicionales necesarios para resolver, la autoridad aduanera notificar\u00e1 al solicitante para que, dentro de un\u00a0plazo de treinta d\u00edas contados a partir del d\u00eda siguiente a la fecha de notificaci\u00f3n del requerimiento, cumpla\u00a0con el requisito omitido o presente la documentaci\u00f3n o informaci\u00f3n adicional. De no cumplirse con el\u00a0requerimiento en el mencionado plazo, la promoci\u00f3n se tendr\u00e1 por no presentada.<\/div>\n<div class=\"Texto\">El plazo a que se refiere el primer p\u00e1rrafo de esta regla comenzar\u00e1 a contar a partir de la fecha en la que\u00a0el solicitante haya cumplido con los requisitos omitidos o proporcionado los elementos adicionales necesarios\u00a0para la emisi\u00f3n de la resoluci\u00f3n anticipada.<\/div>\n<div class=\"Texto\">La autoridad aduanera podr\u00e1 negarse a emitir una resoluci\u00f3n anticipada si los hechos y circunstancias que\u00a0constituyen la base de la resoluci\u00f3n son objeto de revisi\u00f3n administrativa o judicial. En este caso, deber\u00e1\u00a0notificar por escrito al solicitante, exponiendo los hechos y el fundamento legal de su decisi\u00f3n.<\/div>\n<div class=\"Texto\">58.-\u00a0De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 5.3 (3) del Tratado, las resoluciones anticipadas\u00a0surtir\u00e1n efectos a partir de la fecha de su emisi\u00f3n o en otra fecha posterior especificada, y permanecer\u00e1n\u00a0vigentes por al menos tres a\u00f1os, siempre que la legislaci\u00f3n, los hechos y las circunstancias sobre las cuales la\u00a0resoluci\u00f3n est\u00e9 sustentada permanezcan sin modificaciones.<\/div>\n<div class=\"Texto\">59.-\u00a0Para los efectos de lo dispuesto en el art\u00edculo 5.3 (4) y (5) del Tratado, despu\u00e9s de haber emitido una\u00a0resoluci\u00f3n anticipada, la autoridad aduanera podr\u00e1 modificarla o revocarla si existe un cambio en su\u00a0legislaci\u00f3n, los hechos o las circunstancias sobre las cuales la resoluci\u00f3n fue sustentada, si \u00e9sta se bas\u00f3 en\u00a0informaci\u00f3n inexacta o falsa, o si la resoluci\u00f3n fue err\u00f3nea.<\/div>\n<div class=\"Texto\">La modificaci\u00f3n o revocaci\u00f3n aplicar\u00e1 una vez que \u00e9sta sea notificada al solicitante, exponiendo los\u00a0hechos y el fundamento legal de la decisi\u00f3n.<\/div>\n<div class=\"Texto\">SECCI\u00d3N II: SOLICITUD DE ASESOR\u00cdA O DE INFORMACI\u00d3N<\/div>\n<div class=\"Texto\">60.-\u00a0De conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 5.4 (b) y (c) del Tratado, a solicitud de un importador en\u00a0territorio nacional, o de un exportador o productor en el territorio de la otra Parte, la autoridad aduanera\u00a0proporcionar\u00e1 de manera expedita, asesor\u00eda o informaci\u00f3n relativa a:<\/div>\n<div class=\"Texto\">I.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Los hechos contenidos en una solicitud sobre la aplicaci\u00f3n de devoluci\u00f3n de aranceles, diferimiento u\u00a0otros tipos de medidas que reduzcan, reembolsen o exenten aranceles, y<\/div>\n<div class=\"Texto\">II.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Los requisitos de elegibilidad para las mercanc\u00edas retornadas despu\u00e9s de su reparaci\u00f3n o alteraci\u00f3n,\u00a0de acuerdo con lo que establece el art\u00edculo 2.6 del Tratado.<\/div>\n<div class=\"Texto\">Dicha asesor\u00eda o informaci\u00f3n se proporcionar\u00e1 a trav\u00e9s del n\u00famero de orientaci\u00f3n telef\u00f3nica MarcaSAT\u00a062722728 desde la Ciudad de M\u00e9xico, o 0155 62722728 del resto del pa\u00eds, o a trav\u00e9s de la p\u00e1gina de internet\u00a0del Servicio de Administraci\u00f3n Tributaria (www.sat.gob.mx).<\/div>\n<div class=\"Texto\">SECCI\u00d3N III: REVISI\u00d3N E IMPUGNACI\u00d3N<\/div>\n<div class=\"Texto\">61.-\u00a0Para los efectos del art\u00edculo 5.5 del Tratado, en contra de las resoluciones de determinaci\u00f3n de origen\u00a0en las que se niegue tratamiento arancelario preferencial a una mercanc\u00eda, as\u00ed como de las resoluciones\u00a0anticipadas y la modificaci\u00f3n o revocaci\u00f3n a estas \u00faltimas, emitidas de conformidad con el Tratado y la\u00a0presente Resoluci\u00f3n, proceder\u00e1n los siguientes medios de impugnaci\u00f3n, seg\u00fan corresponda:<\/div>\n<div class=\"Texto\">I.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0El recurso administrativo de revocaci\u00f3n previsto en el T\u00edtulo Quinto del C\u00f3digo;<\/div>\n<div class=\"Texto\">II.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0El juicio contencioso administrativo federal previsto en el T\u00edtulo I de la Ley Federal de\u00a0Procedimiento Contencioso Administrativo, y<\/div>\n<div class=\"Texto\">III.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0El juicio de amparo, previsto en la Ley de Amparo, Reglamentaria de los art\u00edculos 103 y 107 de la\u00a0Constituci\u00f3n Pol\u00edtica de los Estados Unidos Mexicanos.<\/div>\n<div class=\"ANOTACION\">TRANSITORIO<\/div>\n<div class=\"Texto\"><\/div>\n<div class=\"Texto\">\u00daNICO.-\u00a0La presente Resoluci\u00f3n entrar\u00e1 en vigor el 30 de diciembre de 2018.<\/div>\n<div class=\"Texto\">Atentamente<\/div>\n<div class=\"Texto\">Ciudad de M\u00e9xico, a\u00a021\u00a0de diciembre de 2018.-\u00a0En suplencia por ausencia del Secretario de Hacienda y\u00a0Cr\u00e9dito P\u00fablico con fundamento en el p\u00e1rrafo primero del art\u00edculo 105 del Reglamento Interior de esta\u00a0Secretar\u00eda,\u00a0el Subsecretario de Hacienda y Cr\u00e9dito P\u00fablico,\u00a0Arturo Herrera Guti\u00e9rrez.- R\u00fabrica.<\/div>\n<div class=\"Texto\">ANEXO de la Resoluci\u00f3n que establece las Reglas de Car\u00e1cter General\u00a0relativas a la Aplicaci\u00f3n de las<br \/>\nDisposiciones en Materia Aduanera del\u00a0Tratado Integral y Progresista de Asociaci\u00f3n Transpac\u00edfico<\/div>\n<div class=\"Texto\">REQUISITOS M\u00cdNIMOS DE INFORMACI\u00d3N DE LA CERTIFICACI\u00d3N DE ORIGEN<\/div>\n<div class=\"Texto\">Una certificaci\u00f3n de origen deber\u00e1 incluir los siguientes elementos:<\/div>\n<div class=\"Texto\">I.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Certificaci\u00f3n de Origen por el Exportador o Productor.\u00a0Indique si el certificador es el exportador o\u00a0productor de conformidad con el art\u00edculo 3.20 del Tratado.<\/div>\n<div class=\"Texto\">II.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Certificador. Proporcione el nombre, direcci\u00f3n (incluyendo pa\u00eds), n\u00famero telef\u00f3nico y direcci\u00f3n de\u00a0correo electr\u00f3nico del certificador.<\/div>\n<div class=\"Texto\">III.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Exportador. Proporcione el nombre, direcci\u00f3n (incluyendo pa\u00eds), direcci\u00f3n de correo electr\u00f3nico y\u00a0n\u00famero telef\u00f3nico del exportador, de ser distinto del certificador. Esta informaci\u00f3n no es requerida\u00a0si el productor est\u00e1 llenando la certificaci\u00f3n de origen y desconoce la identidad del exportador. La\u00a0direcci\u00f3n del exportador ser\u00e1 el lugar de exportaci\u00f3n de la mercanc\u00eda en un pa\u00eds del Tratado.<\/div>\n<div class=\"Texto\">IV.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Productor. Proporcione el nombre, direcci\u00f3n (incluyendo pa\u00eds), direcci\u00f3n de correo electr\u00f3nico y,\u00a0n\u00famero telef\u00f3nico del productor, de ser distinto del certificador o exportador o, si hay m\u00faltiples\u00a0productores, indique\u00a0&#8220;Varios&#8221;\u00a0o proporcione una lista de productores. Una persona que desea que\u00a0esta informaci\u00f3n sea confidencial podr\u00e1 indicar\u00a0&#8220;Disponible a solicitud de las autoridades\u00a0importadoras&#8221;. La direcci\u00f3n del productor ser\u00e1 el lugar de producci\u00f3n de la mercanc\u00eda en un pa\u00eds\u00a0del Tratado.<\/div>\n<div class=\"Texto\">V.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Descripci\u00f3n y Clasificaci\u00f3n Arancelaria en SA de la Mercanc\u00eda.<\/div>\n<div class=\"Texto\">a)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Proporcione una descripci\u00f3n de la mercanc\u00eda y la clasificaci\u00f3n arancelaria en SA de la\u00a0mercanc\u00eda a nivel de 6 d\u00edgitos. La descripci\u00f3n deber\u00eda ser suficiente para relacionarla con la\u00a0mercanc\u00eda cubierta por la certificaci\u00f3n, y<\/div>\n<div class=\"Texto\">b)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Si la certificaci\u00f3n de origen cubre un solo embarque de una mercanc\u00eda, indique, de conocerse,\u00a0el n\u00famero de la factura relacionada con la exportaci\u00f3n.<\/div>\n<div class=\"Texto\">VI.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Criterio de Origen.\u00a0Especifique la regla de origen conforme a la cual la mercanc\u00eda califica.<\/div>\n<div class=\"Texto\">VII.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Per\u00edodo que Cubre. Incluir el per\u00edodo si la certificaci\u00f3n cubre m\u00faltiples embarques de mercanc\u00edas\u00a0id\u00e9nticas para un per\u00edodo especificado de hasta 12 meses seg\u00fan se establece en el art\u00edculo 3.20\u00a0(4) (b) del Tratado.<\/div>\n<div class=\"Texto\">VIII.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Firma Autorizada y Fecha.\u00a0La certificaci\u00f3n debe ser firmada y fechada por el certificador y\u00a0acompa\u00f1ada de la siguiente declaraci\u00f3n:<\/div>\n<div class=\"Texto\">&#8220;Certifico que las mercanc\u00edas descritas en este documento califican como originarias y la informaci\u00f3n\u00a0contenida en este documento es verdadera y exacta. Asumo la responsabilidad de comprobar lo aqu\u00ed\u00a0declarado y me comprometo a conservar y presentar en caso de ser requerido o ponerla a disposici\u00f3n durante\u00a0una visita de verificaci\u00f3n, la documentaci\u00f3n necesaria para sustentar esta certificaci\u00f3n.&#8221;<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La Secretar\u00eda de Hacienda y Cr\u00e9dito P\u00fablico, con fundamento en los art\u00edculos 16 y 31 de la Ley Org\u00e1nica\u00a0de la Administraci\u00f3n P\u00fablica Federal; 1o. y 144, fracciones XXIII y XXV de la Ley Aduanera, y 1o. y 6o.,\u00a0fracci\u00f3n XXXIV del [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":2016,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[174],"tags":[],"class_list":["post-3755","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-publicaciones-d-o-f"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v20.9 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Reglas de Car\u00e1cter General relativas a la aplicaci\u00f3n de las disposiciones en materia aduanera del Tratado Integral y Progresista de Asociaci\u00f3n Transpac\u00edfico - Campa<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/reglas-de-caracter-general-relativas-a-la-aplicacion-de-las-disposiciones-en-materia-aduanera-del-tratado-integral-y-progresista-de-asociacion-transpacifico\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Reglas de Car\u00e1cter General relativas a la aplicaci\u00f3n de las disposiciones en materia aduanera del Tratado Integral y Progresista de Asociaci\u00f3n Transpac\u00edfico - Campa\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"La Secretar\u00eda de Hacienda y Cr\u00e9dito P\u00fablico, con fundamento en los art\u00edculos 16 y 31 de la Ley Org\u00e1nica\u00a0de la Administraci\u00f3n P\u00fablica Federal; 1o. y 144, fracciones XXIII y XXV de la Ley Aduanera, y 1o. y 6o.,\u00a0fracci\u00f3n XXXIV del [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/reglas-de-caracter-general-relativas-a-la-aplicacion-de-las-disposiciones-en-materia-aduanera-del-tratado-integral-y-progresista-de-asociacion-transpacifico\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Campa\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/MovimientoAnexo24\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2018-12-31T18:10:21+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/wp-content\/uploads\/2017\/09\/diario-oficial-de-la-federacion-logo.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1196\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"696\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"campa\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@artycampa\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@artycampa\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"campa\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"45 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/reglas-de-caracter-general-relativas-a-la-aplicacion-de-las-disposiciones-en-materia-aduanera-del-tratado-integral-y-progresista-de-asociacion-transpacifico\/\",\"url\":\"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/reglas-de-caracter-general-relativas-a-la-aplicacion-de-las-disposiciones-en-materia-aduanera-del-tratado-integral-y-progresista-de-asociacion-transpacifico\/\",\"name\":\"Reglas de Car\u00e1cter General relativas a la aplicaci\u00f3n de las disposiciones en materia aduanera del Tratado Integral y Progresista de Asociaci\u00f3n Transpac\u00edfico - Campa\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/#website\"},\"datePublished\":\"2018-12-31T18:10:21+00:00\",\"dateModified\":\"2018-12-31T18:10:21+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/#\/schema\/person\/5bf1874b81661ed013f5aa29df30761c\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/reglas-de-caracter-general-relativas-a-la-aplicacion-de-las-disposiciones-en-materia-aduanera-del-tratado-integral-y-progresista-de-asociacion-transpacifico\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/reglas-de-caracter-general-relativas-a-la-aplicacion-de-las-disposiciones-en-materia-aduanera-del-tratado-integral-y-progresista-de-asociacion-transpacifico\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/reglas-de-caracter-general-relativas-a-la-aplicacion-de-las-disposiciones-en-materia-aduanera-del-tratado-integral-y-progresista-de-asociacion-transpacifico\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Portada\",\"item\":\"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Reglas de Car\u00e1cter General relativas a la aplicaci\u00f3n de las disposiciones en materia aduanera del Tratado Integral y Progresista de Asociaci\u00f3n Transpac\u00edfico\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/\",\"name\":\"Campa\",\"description\":\"Tecnolog\u00eda - Comercio Exterior - Servicios\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/#\/schema\/person\/5bf1874b81661ed013f5aa29df30761c\",\"name\":\"campa\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/921e6e5cffb9d78857948e938192591b9fd4168d0b55cc795582b49d9dc52bb1?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/921e6e5cffb9d78857948e938192591b9fd4168d0b55cc795582b49d9dc52bb1?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"campa\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Reglas de Car\u00e1cter General relativas a la aplicaci\u00f3n de las disposiciones en materia aduanera del Tratado Integral y Progresista de Asociaci\u00f3n Transpac\u00edfico - Campa","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/reglas-de-caracter-general-relativas-a-la-aplicacion-de-las-disposiciones-en-materia-aduanera-del-tratado-integral-y-progresista-de-asociacion-transpacifico\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Reglas de Car\u00e1cter General relativas a la aplicaci\u00f3n de las disposiciones en materia aduanera del Tratado Integral y Progresista de Asociaci\u00f3n Transpac\u00edfico - Campa","og_description":"La Secretar\u00eda de Hacienda y Cr\u00e9dito P\u00fablico, con fundamento en los art\u00edculos 16 y 31 de la Ley Org\u00e1nica\u00a0de la Administraci\u00f3n P\u00fablica Federal; 1o. y 144, fracciones XXIII y XXV de la Ley Aduanera, y 1o. y 6o.,\u00a0fracci\u00f3n XXXIV del [&hellip;]","og_url":"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/reglas-de-caracter-general-relativas-a-la-aplicacion-de-las-disposiciones-en-materia-aduanera-del-tratado-integral-y-progresista-de-asociacion-transpacifico\/","og_site_name":"Campa","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/MovimientoAnexo24","article_published_time":"2018-12-31T18:10:21+00:00","og_image":[{"width":1196,"height":696,"url":"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/wp-content\/uploads\/2017\/09\/diario-oficial-de-la-federacion-logo.png","type":"image\/png"}],"author":"campa","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@artycampa","twitter_site":"@artycampa","twitter_misc":{"Escrito por":"campa","Tiempo de lectura":"45 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/reglas-de-caracter-general-relativas-a-la-aplicacion-de-las-disposiciones-en-materia-aduanera-del-tratado-integral-y-progresista-de-asociacion-transpacifico\/","url":"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/reglas-de-caracter-general-relativas-a-la-aplicacion-de-las-disposiciones-en-materia-aduanera-del-tratado-integral-y-progresista-de-asociacion-transpacifico\/","name":"Reglas de Car\u00e1cter General relativas a la aplicaci\u00f3n de las disposiciones en materia aduanera del Tratado Integral y Progresista de Asociaci\u00f3n Transpac\u00edfico - Campa","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/#website"},"datePublished":"2018-12-31T18:10:21+00:00","dateModified":"2018-12-31T18:10:21+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/#\/schema\/person\/5bf1874b81661ed013f5aa29df30761c"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/reglas-de-caracter-general-relativas-a-la-aplicacion-de-las-disposiciones-en-materia-aduanera-del-tratado-integral-y-progresista-de-asociacion-transpacifico\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/reglas-de-caracter-general-relativas-a-la-aplicacion-de-las-disposiciones-en-materia-aduanera-del-tratado-integral-y-progresista-de-asociacion-transpacifico\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/reglas-de-caracter-general-relativas-a-la-aplicacion-de-las-disposiciones-en-materia-aduanera-del-tratado-integral-y-progresista-de-asociacion-transpacifico\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Portada","item":"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Reglas de Car\u00e1cter General relativas a la aplicaci\u00f3n de las disposiciones en materia aduanera del Tratado Integral y Progresista de Asociaci\u00f3n Transpac\u00edfico"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/#website","url":"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/","name":"Campa","description":"Tecnolog\u00eda - Comercio Exterior - Servicios","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/#\/schema\/person\/5bf1874b81661ed013f5aa29df30761c","name":"campa","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/921e6e5cffb9d78857948e938192591b9fd4168d0b55cc795582b49d9dc52bb1?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/921e6e5cffb9d78857948e938192591b9fd4168d0b55cc795582b49d9dc52bb1?s=96&d=mm&r=g","caption":"campa"}}]}},"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/wp-content\/uploads\/2017\/09\/diario-oficial-de-la-federacion-logo.png","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3755","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3755"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3755\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3756,"href":"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3755\/revisions\/3756"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2016"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3755"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3755"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.campa.com.mx\/site\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3755"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}